首页> 详情

哀 郢[1]

2010-11-15 |浏览:56516次 | 编辑: 加载失败
分享到: 

   [1]

 

皇天之不純命兮[2],何百姓之震愆[3]?民離散而相失兮,方仲春而東遷[4]

 

[1]《哀郢》是屈原《九章》中的一篇,可能作於頃襄王二十一年(西元前 278 年)。這年秦將白起攻陷

 

郢都,屈原目擊祖國垂危,人民離散,悲憤已極,於是作這篇《哀郢》。篇中表現詩人對流離失所的人民的

 

深切同情和對祖國的無限懷念,心情十分沉重。篇末轉悲痛為激憤,指出國破家亡的原因,在於小人得勢,

 

君王昏庸。

 

[2]皇,大。皇天,等於說老天爺。純,專一。不純命,不專一其命,指天失其常道。這是雙關語,兼

 

指楚王。

 

[3]震,動盪不得安寧。愆(qiān),罪,這里指遭罪,受苦。

 

[4]方,正當。仲春,舊曆二月。東遷,向東遷徙。郢都失陷後,楚遷都於陳(今河南淮陽縣),陳在楚

 

東,所以說東遷。

去故鄉而就遠兮[1],遵江夏以流亡[2]。出國門而軫懷兮[3],甲之晁吾以行

[4]。發郢都而去閭兮[5],怊荒忽其焉極[6]?楫齊揚以容與兮[7],哀見君而不再

得。望長楸而太息兮[8],涕淫淫其若霰[9]。過夏首而西浮兮[10],顧龍門而不見

[11]。心嬋媛而傷懷兮[12],眇不知其所蹠[13]。順風波以從流兮[14],焉洋洋而

為客[15]。淩陽侯之氾濫兮[16],忽翱翔之焉薄[17]。心絓結而不解兮[18],思蹇

產而不釋[19]

 

[1]遠,遠方。

 

[2]遵,沿著......走。夏,夏水,今名長夏河,在今湖北省境內,水已改道。因江夏相距很近,所以楚辭

 

中江夏常並稱。

 

[3]國,指國都郢。軫,悲痛。懷,懷念。

 

[4]甲,甲日那一天。晁(zhāo),通朝,早晨。

 

[5]發郢都,從郢都出發。閭(lǘ),里巷之門,這里指故居。

 

[6](chāo),遠的樣子。荒忽,也是遠的樣子。"怊荒忽"是三字狀語。這種狀語結構是形容詞加連

 

綿字。極,動詞,到盡頭。

 

[7](jí   ),船槳。揚,舉起。容與,猶豫,指船徘徊不進的樣子。

 

[8](qiū),梓樹。太息,歎息。

 

[9]涕,淚。淫淫,淚落紛紛的樣子。霰(xiàn),細雪粒。

 

[10]夏首,夏水流入長江之處。西浮,向西浮行。舟行之曲處,路有向西者(依蔣驥說)。

 

[11]龍門,郢都的東門。

 

[12]嬋媛(chán yuán),有所牽掛的樣子。

 

[13]眇,通渺,遙遠的樣子。蹠(zhí   ),腳踏地。不知其所蹠,不知道腳踏在什麼地方,即不知道到哪

 

里去。

 

[14]從流,順著水流。

 

[15]焉,於是。洋洋,飄流無所歸宿的樣子。客,旅客,流浪者。

 

[16]淩,乘。陽侯,波神名。相傳陽侯是古代陵陽國的諸侯,溺水而死,成為波神。這里用"陽侯"

 

表波浪。

 

[17]忽,快速的樣子。薄,止,停下來。

 

[18](guà),懸掛。絓結,比喻心中鬱結。

 

[19]蹇產,連綿字,屈曲的樣子。"思蹇產"即心情不舒暢的意思。釋,放開,放下。

將運舟而下浮兮[1],上洞庭而下江[2]。去終古之所居兮[3],今逍遙而來東[4]

 

[1]運舟,行舟。

 

[2]上,下,指南北。古代以南為上(依蔣驥說)。這里說"上洞庭",因洞庭湖在南邊。

 

[3]終古,永古,等於說自很古的時候起。終古之所居,指祖先以來所居住的地方。

 

[4]逍遙,這里是漂泊的意思。

羌靈魂之欲歸兮[1],何須臾而忘反[2]?背夏浦而西思兮[3],哀故都之日遠

[4]。登大墳以遠望兮[5],聊以舒吾憂心[6]。哀州土之平樂兮[7],悲江介之遺風

[8]

 

[1]羌,語氣詞。

 

[2]須臾,片刻。

 

[3]浦,水邊。西思,向西想望,指懷念郢都。

 

[4]故都,指郢。

 

[5]墳,水中高地。

 

[6]聊,姑且。

 

[7]州土,指楚國的土地。平,土地廣闊。樂,人民生活安樂。

 

[8]介,側,畔。江介,江邊,指沿江兩岸的地方。遺風,古代遺留下來的美好的風俗習慣。這兩句是

 

痛心"平樂""遺風"遭到敵人的破壞。

當陵陽之焉至兮[1]?淼南渡之焉如[2]?曾不知夏之為丘兮[3],孰兩東門之

可蕪[4]?心不怡之長久兮[5],憂與愁其相接。惟郢路之遼遠兮[6],江與夏之不

可涉。忽若去不信兮[7],至今九年而不復[8]。慘鬱鬱而不通兮[9],蹇侘傺而含

[10]

 

[1]當,面對著。陵陽,古地名,未詳。

 

[2](miǎo),大水茫茫望不到邊際的樣子。如,到......去。

 

[3]夏,通廈,高大的房屋。丘,廢墟。

 

[4]為什麼兩東門可以荒蕪呢?孰,何(用蔣驥說)。兩東門,指郢都的兩個東門。

 

[5]怡,快樂。

[6]惟,語氣詞。

 

[7]忽若,忽然。去,離開,這里指被放逐。不信,不被信任。

 

[8]不復,不能回去。

 

[9]慘,心情愁慘。鬱鬱,淤結的樣子。不通,指心情不能通暢。

 

[10]蹇,困苦。侘傺(chà  chì),失意的樣子。戚,悲傷。上句的"慘鬱鬱",本句的"蹇侘傺",都

 

是三字狀語。

外承歡之汋約兮[1],諶荏弱而難持[2]。忠湛湛而願進兮[3],妬被離而鄣之

[4]。堯舜之抗行兮[5],瞭杳杳而薄天[6]。衆讒人之嫉妬兮,被以不慈之偽名[7]

憎慍惀之脩美兮[8],好夫人之慷慨[9]。衆踥蹀而日進兮[10],美超遠而逾邁[11]

 

[1]外,表面上。承歡,指奉承君王的歡心。汋(chuò)約,連綿字,美好的樣子,這里指媚態。

 

[2](ché   n),誠,實際上。荏(rěn),與""同義。荏弱,等於說軟弱,脆弱。難持,難以自持,指

 

不能有堅定的操守。這兩句是指誤國的小臣。

 

[3]湛湛(zhàn zhàn),忠厚的樣子。進,被進用。

 

[4]妬,這里指妬嫉的人。被(pī)離,連綿字,分散的樣子。鄣,同障,擋住。

 

[5]抗行(xìng),高尚的行為。

 

[6]瞭杳杳,高遠的樣子。薄,迫近。

 

[7]"不慈"這一偽名加到堯舜身上。被,等於說"加上"。這兩句是說堯舜把天下傳給賢者(堯傳

 

舜,舜傳禹),而沒有傳給自己的兒子,衆讒人就說他們不慈。

 

[8]慍惀(yùnlǔn),心裏有所蘊積而不善表露。脩,在這里與""同義。

 

[9]夫人,指那些小人們。慷慨,這里指口頭上能說會道善於做出激昂慷慨的樣子。

 

[10]衆,指小人們。踥蹀(qièdié  ),連綿字,小步走的樣子。這里指奔走鑽營的狀態。

 

[11]美,指好人。超遠,這里是疏遠的意思。逾,通愈。邁,遠。

亂曰[1]:曼餘目以流觀兮[2],冀壹反之何時[3]?鳥飛反故鄉兮,狐死必首

[4]。信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之[5]

 

[1]亂,音樂的末章。楚辭裏面的"",實際上是全篇的結束語。

 

[2]曼,引。曼目,舉目。流觀,周流觀覽,指隨著景物的流動而觀覽。

 

[3]冀,希望。壹,同一。壹反,回去一次。

 

[4]首丘,頭向著土丘。這兩句是說禽獸至死也想念自己出生的地方,何況人呢?

 

[5]大意是:我怎麼能白天黑夜忘掉它呢?這是說我永遠也忘不了它。

 

 韻部 愆、遷,元部。亡、行,陽部。極、得,職部。霰、見,元部。蹠、客、薄、釋,鐸部。江、

 

東,東部。反、遠,元部。心、風,侵部。如、蕪,魚部。接、涉,葉部。復、戚,覺部。持、之,之部。

 

天、名,真耕合韻。慨、邁,物月合韻。時、丘、之,之部。

 

 


(责任编辑:王翔)


声明:文章版权归原作者所有,本文摘编仅作学习交流,非商业用途,所有文章都会注明来源,如有异议,请联系我们快速处理或删除,谢谢支持。


(原文章信息:标题:,作者:王力,来源:互聯網,来源地址:)

上一篇: 國 殤[1]

下一篇: 怎样查工具书

时代传媒集团   时代传媒杂志社  奔流编辑部   主办

全息数字科技   技术支持